In the first place , the patient seemed oddly older than his twenty-six years would warrant . Mental disturbance , it is true , will age one rapidly ; but the face of this young man had taken on a subtle cast which only the very aged normally acquire . In the second place , his organic processes showed a certain queerness of proportion which nothing in medical experience can parallel . Respiration and heart action had a baffling lack of symmetry ; the voice was lost , so that no sounds above a whisper were possible ; digestion was incredibly prolonged and minimized , and neural reactions to standard stimuli bore no relation at all to anything heretofore recorded , either normal or pathological . The skin had a morbid chill and dryness , and the cellular structure of the tissue seemed exaggeratedly coarse and loosely knit . Even a large olive birthmark on the right hip had disappeared , whilst there had formed on the chest a very peculiar mole or blackish spot of which no trace existed before .
Во-первых, пациент казался странно старше, чем того заслуживали его двадцать шесть лет. Действительно, психические расстройства быстро старят человека; но лицо этого молодого человека приобрело тонкий оттенок, который обычно бывает только у очень пожилых людей. Во-вторых, его органические процессы демонстрировали некоторую странность пропорций, с которой ничто в медицинском опыте не может сравниться. Дыханию и сердечной деятельности не хватало симметрии; голос пропал, так что никакие звуки выше шепота были невозможны; пищеварение было невероятно продолжительным и сведенным к минимуму, а нервные реакции на стандартные стимулы не имели никакого отношения ни к чему ранее зарегистрированному, будь то нормальному или патологическому. Кожа имела болезненный холод и сухость, а клеточная структура тканей казалась чрезмерно грубой и рыхлой. Исчезло даже большое оливковое родимое пятно на правом бедре, а на груди образовалась очень своеобразная родинка или черноватое пятно, от которого раньше не было и следа.