During this description I had kept a tight rein on my emotions , but my face must have betrayed my mounting fears . My uncle looked concerned , and paused in his unwrapping to study my countenance . I motioned to him to continue , which he did with renewed signs of reluctance . He seemed to expect some demonstration when the first piece -- the tiara -- became visible , but I doubt if he expected quite what actually happened . I did not expect it , either , for I thought I was thoroughly forewarned regarding what the jewellery would turn out to be . What I did was to faint silently away , just as I had done in that brier-choked railway cut a year before .
Во время этого описания я держал свои эмоции в узде, но мое лицо, должно быть, выдавало мои нарастающие страхи. Мой дядя выглядел обеспокоенным и остановился, разворачивая конверт, чтобы изучить мое лицо. Я жестом предложил ему продолжать, что он и сделал с новыми признаками нежелания. Похоже, он ожидал какой-то демонстрации, когда первая часть — тиара — стала видимой, но я сомневаюсь, что он ожидал именно того, что произошло на самом деле. Я тоже этого не ожидал, поскольку думал, что был полностью предупрежден относительно того, какими окажутся украшения. Я просто потерял сознание, точно так же, как год назад на том заросшем шиповником железнодорожном перегоне.