People around the country and in the nearby towns muttered a great deal among themselves , but said very little to the outer world . They had talked about dying and half-deserted Innsmouth for nearly a century , and nothing new could be wilder or more hideous than what they had whispered and hinted at years before . Many things had taught them secretiveness , and there was no need to exert pressure on them . Besides , they really knew little ; for wide salt marshes , desolate and unpeopled , kept neighbors off from Innsmouth on the landward side .
Люди по всей стране и в близлежащих городах много переговаривались между собой, но очень мало говорили внешнему миру. Они говорили о умирающем и полупустынном Иннсмуте почти столетие, и ничто не могло быть более диким и отвратительным, чем то, о чем они шептались и намекали много лет назад. Многие вещи научили их скрытности, и не было необходимости оказывать на них давление. К тому же они действительно мало что знали; ибо широкие солончаки, пустынные и безлюдные, отгоняли соседей от Иннсмута со стороны суши.