Down the shore road we drove , between great rows of lebbakhs and past the vast Zoological Gardens to the suburb of Gizeh , where a new bridge to Cairo proper has since been built . Then , turning inland along the Sharia-el-Haram , we crossed a region of glassy canals and shabby native villages till before us loomed the objects of our quest , cleaving the mists of dawn and forming inverted replicas in the roadside pools . Forty centuries , as Napoleon had told his campaigners there , indeed looked down upon us .
Мы ехали по прибрежной дороге, между огромными рядами леббахов и мимо обширных зоологических садов к пригороду Гизы, где с тех пор был построен новый мост, ведущий в Каир. Затем, повернув вглубь страны вдоль Шариа-эль-Харама, мы пересекли область стеклянных каналов и ветхих туземных деревень, пока перед нами не замаячили объекты нашего поиска, рассекая утренний туман и образуя перевернутые копии в придорожных лужах. Сорок веков, как сказал Наполеон своим участникам кампании, действительно смотрели на нас свысока.