Говард Лавкрафт

Отрывок из произведения:
Погребённый с фараонами / Buried with the Pharaohs B2

Not until afterward did I see that I should have applied at the hotel for a licensed guide . This man , a shaven , peculiarly hollow-voiced and relatively cleanly fellow who looked like a Pharaoh and called himself ' Abdul Reis el Drogman ' appeared to have much power over others of his kind ; though subsequently the police professed not to know him , and to suggest that reis is merely a name for any person in authority , whilst ' Drogman ' is obviously no more than a clumsy modification of the word for a leader of tourist parties -- dragoman .

Лишь после этого я понял, что мне следует обратиться в отель за лицензированным гидом. Этот человек, бритый, глуховатый и относительно чистоплотный парень, похожий на фараона и называвший себя «Абдул Рейс эль Дрогман», по-видимому, имел большую власть над другими себе подобными; хотя впоследствии полиция заявляла, что не знает его, и предполагала, что Рейс — это просто имя для любого человека, обладающего властью, тогда как «Дрогман», очевидно, является не более чем неуклюжей модификацией слова, обозначающего лидера туристических групп — драгомана.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому