It was then that I heard the story , and as the rambling voice scraped and whispered on I shivered again and again despite the summer day . Often I had to recall the speaker from ramblings , piece out scientific points which he knew only by a fading parrot memory of professors ' talk , or bridge over gaps where his sense of logic and continuity broke down . When he was done I did not wonder that his mind had snapped a trifle , or that the folk of Arkham would not speak much of the blasted heath . I hurried back before sunset to my hotel , unwilling to have the stars come out above me in the open ; and the next day returned to Boston to give up my position .
Именно тогда я услышал эту историю, и под бессвязный голос, скрежещущий и шепчащий, я снова и снова дрожал, несмотря на летний день. Часто мне приходилось отвлекать докладчика от бессвязной речи, излагать научные положения, которые он знал только благодаря угасающей памяти о разговорах профессоров, или устранять пробелы, где нарушалось его чувство логики и последовательности. Когда он закончил, я не удивился, что его разум сломался или что жители Аркхема мало говорят о выжженной пустоши. Я поспешил обратно в отель до захода солнца, не желая, чтобы звезды всходили надо мной под открытым небом; и на следующий день вернулся в Бостон, чтобы сдать свою должность.