Герберт Уеллс

Отрывок из произведения:
Страна слепых / The Country of the Blind B2

At the end of the slope he fell a thousand feet , and came down in the midst of a cloud of snow upon a snow slope even steeper than the one above . Down this he was whirled , stunned and insensible , but without a bone broken in his body ; and then at last came to gentler slopes , and at last rolled out and lay still , buried amidst a softening heap of the white masses that had accompanied and saved him . He came to himself with a dim fancy that he was ill in bed ; then realised his position with a mountaineer 's intelligence , and worked himself loose and , after a rest or so , out until he saw the stars . He rested flat upon his chest for a space , wondering where he was and what had happened to him . He explored his limbs , and discovered that several of his buttons were gone and his coat turned over his head . His knife had gone from his pocket and his hat was lost , though he had tied it under his chin .

В конце склона он упал с высоты тысячи футов и посреди снежного облака упал на снежный склон, еще более крутой, чем тот, что наверху. Его понесло вниз, ошеломленного и бесчувственного, но в его теле не сломалась ни одна кость; и затем, наконец, добрался до более пологих склонов, наконец выкатился и лежал неподвижно, погребенный среди размягчающейся кучи белых масс, которые сопровождали и спасли его. Он пришел в себя со смутным ощущением, что он болен в постели; затем с умом альпиниста осознал свое положение, освободился и, примерно отдохнув, вышел, пока не увидел звезды. Некоторое время он лежал плашмя на груди, задаваясь вопросом, где он был и что с ним случилось. Он исследовал свои конечности и обнаружил, что несколько пуговиц у него пропали, а пальто перевернулось через голову. Нож у него выпал из кармана, а шляпа потерялась, хотя он и завязал ее под подбородком.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому