" I quite agree -- in regard to Griffin 's ghost , or whatever it was -- that its appearing first to the little boy , at so tender an age , adds a particular touch . But it 's not the first occurrence of its charming kind that I know to have involved a child .
«Я совершенно согласен — что касается призрака Гриффина, или чего бы то ни было, — что его появление первым перед маленьким мальчиком в столь нежном возрасте добавляет особый штрих. Но я знаю, что это не первый подобный очаровательный случай с участием ребенка.