The story had held us , round the fire , sufficiently breathless , but except the obvious remark that it was gruesome , as , on Christmas Eve in an old house , a strange tale should essentially be , I remember no comment uttered till somebody happened to say that it was the only case he had met in which such a visitation had fallen on a child . The case , I may mention , was that of an apparition in just such an old house as had gathered us for the occasion -- an appearance , of a dreadful kind , to a little boy sleeping in the room with his mother and waking her up in the terror of it ; waking her not to dissipate his dread and soothe him to sleep again , but to encounter also , herself , before she had succeeded in doing so , the same sight that had shaken him . It was this observation that drew from Douglas -- not immediately , but later in the evening -- a reply that had the interesting consequence to which I call attention . Someone else told a story not particularly effective , which I saw he was not following . This I took for a sign that he had himself something to produce and that we should only have to wait . We waited in fact till two nights later ; but that same evening , before we scattered , he brought out what was in his mind .
Эта история держала нас у костра, достаточно затаив дыхание, но, за исключением очевидного замечания о том, что она была ужасной, какой, по сути, должна быть странная сказка в канун Рождества в старом доме, я не помню ни одного комментария, пока кто-то случайно не сказал: что это был единственный встреченный им случай, когда такое посещение выпало на ребенка. Следует упомянуть, что в таком же старом доме, который собрал нас по этому случаю, произошло привидение — явление ужасного вида для маленького мальчика, спящего в комнате со своей матерью и разбудившего ее в ужас этого; разбудив ее не для того, чтобы рассеять его страх и утешить его снова заснуть, но и для того, чтобы она сама, прежде чем она успела это сделать, столкнулась с тем же зрелищем, которое потрясло его. Именно это замечание вызвало у Дугласа — не сразу, а позднее вечером — ответ, имевший интересное последствие, на которое я обращаю внимание. Кто-то другой рассказал историю, не особенно эффективную, и, как я видел, он не последовал ей. Я воспринял это как знак того, что у него самого есть что предложить и что нам остается только подождать. Фактически мы прождали еще две ночи; но в тот же вечер, прежде чем мы разошлись, он высказал то, что было у него на уме.