“ I daresay it is very jolly , ” said the younger gentleman . “ I daresay it is , ” said Mr . Westgate . “ Only I must impress upon you that at present — tomorrow morning , at an early hour — you will be expected at Newport . We have a house there ; half the people in New York go there for the summer . I am not sure that at this very moment my wife can take you in ; she has got a lot of people staying with her ; I don ’ t know who they all are ; only she may have no room . But you can begin with the hotel , and meanwhile you can live at my house . In that way — simply sleeping at the hotel — you will find it tolerable . For the rest , you must make yourself at home at my place . You mustn ’ t be shy , you know ; if you are only here for a month that will be a great waste of time . Mrs . Westgate won ’ t neglect you , and you had better not try to resist her . I know something about that . I expect you ’ ll find some pretty girls on the premises . I shall write to my wife by this afternoon ’ s mail , and tomorrow morning she and Miss Alden will look out for you . Just walk right in and make yourself comfortable . Your steamer leaves from this part of the city , and I will immediately send out and get you a cabin . Then , at half past four o ’ clock , just call for me here , and I will go with you and put you on board . It ’ s a big boat ; you might get lost . A few days hence , at the end of the week , I will come down to Newport and see how you are getting on . ” The two young Englishmen inaugurated the policy of not resisting Mrs . Westgate by submitting , with great docility and thankfulness , to her husband .
«Полагаю, это очень весело», — сказал младший джентльмен. «Я осмелюсь предположить, что это так», — сказал мистер Вестгейт. — Только я должен сообщить вам, что сейчас — завтра утром, в ранний час — вас будут ожидать в Ньюпорте. У нас там есть дом; половина жителей Нью-Йорка ездит туда на лето. Я не уверен, что в эту самую минуту моя жена сможет вас принять; у нее живет много людей; Я не знаю, кто они все; только ей может не хватить места. Но ты можешь начать с гостиницы, а пока можешь пожить у меня дома. В таком случае — просто переночевав в отеле — вы найдете это терпимым. В остальном чувствуйте себя у меня как дома. Знаешь, ты не должен стесняться; если вы здесь всего на месяц, это будет пустой тратой времени. Миссис Вестгейт не оставит вас без внимания, и вам лучше не сопротивляться ей. Я кое-что об этом знаю. Я ожидаю, что вы найдете здесь несколько симпатичных девушек. Сегодня днем я напишу жене, а завтра утром она и мисс Олден присмотрят за вами. Просто заходите и располагайтесь поудобнее. Ваш пароход отправляется из этой части города, и я немедленно пошлю вам каюту. Затем, в половине четвертого, просто позови меня сюда, и я пойду с тобой и посажу на борт. Это большая лодка; ты можешь заблудиться. Через несколько дней, в конце недели, я приеду в Ньюпорт и посмотрю, как у вас дела». ее муж.