By bedtime — in their impatience to taste of a terrestrial couch again our seafarers went to bed early — it was still insufferably hot , and the buzz of the mosquitoes at the open windows might have passed for an audible crepitation of the temperature . “ We can ’ t stand this , you know , ” the young Englishmen said to each other ; and they tossed about all night more boisterously than they had tossed upon the Atlantic billows . On the morrow , their first thought was that they would re - embark that day for England ; and then it occured to them that they might find an asylum nearer at hand . The cave of Aeolus became their ideal of comfort , and they wondered where the Americans went when they wished to cool off . They had not the least idea , and they determined to apply for information to Mr . J . L . Westgate . This was the name inscribed in a bold hand on the back of a letter carefully preserved in the pocketbook of our junior traveler . Beneath the address , in the left - hand corner of the envelope , were the words , “ Introducing Lord Lambeth and Percy Beaumont , Esq . ” The letter had been given to the two Englishmen by a good friend of theirs in London , who had been in America two years previously , and had singled out Mr . J . L . Westgate from the many friends he had left there as the consignee , as it were , of his compatriots . “ He is a capital fellow , ” the Englishman in London had said , “ and he has got an awfully pretty wife . He ’ s tremendously hospitable — he will do everything in the world for you ; and as he knows everyone over there , it is quite needless I should give you any other introduction .
Ко времени сна — в нетерпении вновь вкусить земной лежанки наши моряки рано легли спать — было еще невыносимо жарко, и жужжание комаров в открытых окнах могло сойти за слышимое повышение температуры. «Мы этого не вынесем, вы знаете», — говорили друг другу молодые англичане; и они метались всю ночь более неистово, чем когда-то на волнах Атлантического океана. На следующее утро их первой мыслью было, что в тот же день они снова отплывут в Англию; и тогда им пришло в голову, что они могли бы найти убежище поближе. Пещера Эола стала их идеалом комфорта, и они задавались вопросом, куда шли американцы, когда хотели освежиться. У них не было ни малейшего представления об этом, и они решили обратиться за информацией к мистеру Дж. Л. Вестгейту. Это имя было написано жирным почерком на обороте письма, бережно хранимого в бумажнике нашего юного путешественника. Под адресом, в левом углу конверта, были слова: «Представляем лорда Ламбета и Перси Бомонта, эсквайра». Письмо было передано двум англичанам их хорошим другом в Лондоне, который был в Америке два года назад и выделил мистера Дж. Л. Вестгейта среди многих друзей, которых он оставил там в качестве грузополучателя. , своих соотечественников. «Он замечательный парень, — сказал англичанин в Лондоне, — и у него ужасно хорошенькая жена. Он чрезвычайно гостеприимен — он сделает для вас все на свете; а так как он всех там знает, то мне нет необходимости представлять вас еще раз.