Генри Джеймс

Отрывок из произведения:
Международный эпизод / International episode B2

“ I ’ m glad he didn ’ t tell us to go there , ” said one of our Englishmen , alluding to their friend on the steamer , who had told them so many things . They walked up the Fifth Avenue , where , for instance , he had told them that all the first families lived . But the first families were out of town , and our young travelers had only the satisfaction of seeing some of the second — or perhaps even the third — taking the evening air upon balconies and high flights of doorsteps , in the streets which radiate from the more ornamental thoroughfare . They went a little way down one of these side streets , and they saw young ladies in white dresses — charming - looking persons — seated in graceful attitudes on the chocolate - colored steps . In one or two places these young ladies were conversing across the street with other young ladies seated in similar postures and costumes in front of the opposite houses , and in the warm night air their colloquial tones sounded strange in the ears of the young Englishmen . One of our friends , nevertheless — the younger one — intimated that he felt a disposition to interrupt a few of these soft familiarities ; but his companion observed , pertinently enough , that he had better be careful . “ We must not begin with making mistakes , ” said his companion . “ But he told us , you know — he told us , ” urged the young man , alluding again to the friend on the steamer . “ Never mind what he told us ! ” answered his comrade , who , if he had greater talents , was also apparently more of a moralist .

«Я рад, что он не велел нам идти туда», — сказал один из наших англичан, имея в виду своего друга на пароходе, который рассказал им так много вещей. Они пошли по Пятой авеню, где, например, он рассказал им, что жили все первые семьи. Но первые семьи были за городом, и наши юные путешественники имели лишь удовлетворение, видя, как некоторые из вторых — или, возможно, даже третьих — наслаждаются вечерним воздухом на балконах и высоких порогах, на улицах, расходящихся от более декоративная магистраль. Пройдя немного по одному из этих переулков, они увидели молодых дам в белых платьях, очаровательных особ, сидевших в изящных позах на ступеньках шоколадного цвета. В одном или двух местах эти молодые дамы беседовали через дорогу с другими молодыми дамами, сидевшими в таких же позах и костюмах перед противоположными домами, и в теплом ночном воздухе их разговорный тон звучал странно в ушах молодых англичан. Тем не менее один из наших друзей, младший, дал понять, что чувствует склонность прервать некоторые из этих мягких фамильярностей; но его спутник весьма уместно заметил, что ему лучше быть осторожным. «Мы не должны начинать с ошибок», — сказал его спутник. — Но он нам рассказал, вы знаете, он нам рассказал, — настаивал молодой человек, снова намекая на друга на пароходе. «Неважно, что он нам сказал!» - ответил его товарищ, который, хотя и обладал большими талантами, но, по-видимому, был еще и большим моралистом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому