The young men wandered through the adjoining square — that queer place without palings , and with marble walks arranged in black and white lozenges . There were a great many benches , crowded with shabby - looking people , and the travelers remarked , very justly , that it was not much like Belgrave Square . On one side was an enormous hotel , lifting up into the hot darkness an immense array of open , brightly lighted windows . At the base of this populous structure was an eternal jangle of horsecars , and all round it , in the upper dusk , was a sinister hum of mosquitoes . The ground floor of the hotel seemed to be a huge transparent cage , flinging a wide glare of gaslight into the street , of which it formed a sort of public adjunct , absorbing and emitting the passersby promiscuously . The young Englishmen went in with everyone else , from curiosity , and saw a couple of hundred men sitting on divans along a great marble - paved corridor , with their legs stretched out , together with several dozen more standing in a queue , as at the ticket office of a railway station , before a brilliantly illuminated counter of vast extent . These latter persons , who carried portmanteaus in their hands , had a dejected , exhausted look ; their garments were not very fresh , and they seemed to be rendering some mysterious tribute to a magnificent young man with a waxed mustache , and a shirtfront adorned with diamond buttons , who every now and then dropped an absent glance over their multitudinous patience . They were American citizens doing homage to a hotel clerk .
Молодые люди бродили по прилегающей площади — этому странному месту без частокола, с мраморными дорожками, выложенными черно-белыми ромбами. Там было очень много скамеек, заполненных потрепанными на вид людьми, и путешественники весьма справедливо заметили, что это совсем не похоже на Белгрейв-сквер. С одной стороны стоял огромный отель, поднимавший в знойную тьму огромное множество открытых, ярко освещенных окон. У подножия этого густонаселенного сооружения стоял вечный грохот конок, а вокруг него, в верхних сумерках, раздавался зловещий гул комаров. Первый этаж отеля представлял собой огромную прозрачную клетку, отбрасывающую на улицу широкий свет газового света, образуя своего рода общественный придаток, беспорядочно поглощающий и излучающий прохожих. Молодые англичане вошли вместе со всеми, из любопытства, и увидели пару сотен мужчин, сидевших на диванах вдоль большого, вымощенного мрамором коридора, с вытянутыми ногами, и еще несколько десятков человек, стоящих в очереди, как у билета. офис железнодорожного вокзала, перед ярко освещенным прилавком огромных размеров. Эти последние, державшие в руках чемоданы, имели унылый, изнуренный вид; одежда их была не очень свежа, и они, казалось, отдавали какую-то таинственную дань великолепному молодому человеку с навощенными усами и рубахой, украшенной бриллиантовыми пуговицами, который время от времени бросал отсутствующий взгляд на их многочисленное терпение. Это были американские граждане, отдавшие дань уважения служащему отеля.