But we will return to the corpse and what ought to be done with it . For the present , I must conclude this very necessary introduction by thanking M . Mifroid ( who was the commissary of police called in for the first investigations after the disappearance of Christine Daae ) , M . Remy , the late secretary , M . Mercier , the late acting - manager , M . Gabriel , the late chorus - master , and more particularly Mme . la Baronne de Castelot - Barbezac , who was once the " little Meg " of the story ( and who is not ashamed of it ) , the most charming star of our admirable corps de ballet , the eldest daughter of the worthy Mme . Giry , now deceased , who had charge of the ghost ’ s private box . All these were of the greatest assistance to me ; and , thanks to them , I shall be able to reproduce those hours of sheer love and terror , in their smallest details , before the reader ’ s eyes .
Но вернемся к трупу и тому, что с ним следует делать. А пока я должен завершить это очень необходимое вступление, поблагодарив г-на Мифруа (который был комиссаром полиции, вызванным для первых расследований после исчезновения Кристины Даэ), г-на Реми, покойного секретаря, г-на Мерсье, покойный исполняющий обязанности менеджера г-н Габриэль, покойный хормейстер и, в частности, г-жа. баронна де Кастело-Барбезак, которая когда-то была «маленькой Мег» из этой истории (и которая не стыдится этого), самая очаровательная звезда нашего замечательного кордебалета, старшая дочь достойнейшей мадам. Жири, ныне покойный, который отвечал за личный ящик призрака. Все это оказало мне величайшую помощь; и благодаря им я смогу воспроизвести перед глазами читателя в мельчайших подробностях те часы чистой любви и ужаса.