Ганс Христиан Андерсен

Отрывок из произведения:
Снежная королева / The Snow Queen A2

The children 's parents had large wooden boxes there , in which vegetables for the kitchen were planted , and little rosetrees besides : there was a rose in each box , and they grew splendidly . They now thought of placing the boxes across the gutter , so that they nearly reached from one window to the other , and looked just like two walls of flowers . The tendrils of the peas hung down over the boxes ; and the rose-trees shot up long branches , twined round the windows , and then bent towards each other : it was almost like a triumphant arch of foliage and flowers . The boxes were very high , and the children knew that they must not creep over them ; so they often obtained permission to get out of the windows to each other , and to sit on their little stools among the roses , where they could play delight fully . In winter there was an end of this pleasure . The windows were often frozen over ; but then they heated copper farthings on the stove , and laid the hot farthing on the windowpane , and then they had a capital peep-hole , quite nicely rounded ; and out of each peeped a gentle friendly eye -- it was the little boy and the little girl who were looking out .

У родителей детей там были большие деревянные ящики, в которые сажали овощи для кухни, а кроме того, маленькие розочки: в каждом ящике была роза, и они росли великолепно. Теперь они подумывали о том, чтобы поставить коробки поперек сточной канавы, так что они почти доходили от одного окна до другого и выглядели как две стены из цветов. Усики гороха свисали над ящиками, а розовые деревья поднимали длинные ветви, обвивали окна, а затем наклонялись друг к другу: это было почти как триумфальная арка из листвы и цветов. Ящики были очень высокими, и дети знали, что им нельзя перелезать через них; поэтому они часто получали разрешение вылезать друг к другу из окон и сидеть на своих маленьких стульчиках среди роз, где они могли играть в полную радость. Зимой этому удовольствию пришел конец. Окна часто замерзали; но потом они нагревали медные фартинги на плите и клали горячую фартингу на оконное стекло, и тогда у них было большое смотровое отверстие, довольно красиво закругленное; и из каждого выглядывал нежный дружелюбный глаз-это были маленький мальчик и маленькая девочка, которые смотрели наружу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому