Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Ганс Христиан Андерсен



Ганс Христиан Андерсен

Отрывок из произведения:
Снежная королева / The Snow Queen A2

In a large town , where there are so many houses , and so many people , that there is no roof left for everybody to have a little garden ; and where , on this account , most persons are obliged to content themselves with flowers in pots ; there lived two little children , who had a garden somewhat larger than a flower-pot . They were not brother and sister ; but they cared for each other as much as if they were . Their parents lived exactly opposite . They inhabited two garrets ; and where the roof of the one house joined that of the other , and the gutter ran along the extreme end of it , there was to each house a small window : one needed only to step over the gutter to get from one window to the other .

В большом городе, где так много домов и так много людей, что у каждого не осталось крыши, чтобы иметь маленький сад, и где из-за этого большинство людей вынуждены довольствоваться цветами в горшках, жили двое маленьких детей, у которых был сад несколько больше цветочного горшка. Они не были братом и сестрой, но заботились друг о друге так, как если бы были. Их родители жили как раз напротив. Они жили на двух чердаках, и там, где крыша одного дома соединялась с крышей другого, а водосточный желоб тянулся вдоль его крайнего конца, в каждом доме было маленькое окошко: достаточно было перешагнуть через водосточный желоб, чтобы попасть из одного окна в другое.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому