It was just as great a success as the real one , and then it was so much prettier to look at ; it glittered like bracelets and breast - pins . Then it again burst into its sweet heavenly song . ’ That is the most delightful coquetting I have ever seen ! ’ said the ladies , and they took some water into their mouths to try and make the same gurgling , thinking so to equal the nightingale . It sang the same tune three and thirty times over , and yet it was not tired ; people would willingly have heard it from the beginning again , but the emperor said that the real one must have a turn now — but where was it ? No one had noticed that it had flown out of the open window , back to its own green woods . ’ But what is the meaning of this ? ’ said the emperor . All the courtiers railed at it , and said it was a most ungrateful bird . ’ We have got the best bird though , ’ said they , and then the artificial bird had to sing again , and this was the thirty - fourth time that they heard the same tune , but they did not know it thoroughly even yet , because it was so difficult . The music - master praised the bird tremendously , and insisted that it was much better than the real nightingale , not only as regarded the outside with all the diamonds , but the inside too . ’ Because you see , my ladies and gentlemen , and the emperor before all , in the real nightingale you never know what you will hear , but in the artificial one everything is decided beforehand ! So it is , and so it must remain , it can ’ t be otherwise .
Оно имело такой же большой успех, как и настоящее, и тогда на него было гораздо красивее смотреть; оно блестело, как браслеты и нагрудные булавки. Потом оно снова разразилось своей сладкой небесной песней. — Это самое восхитительное кокетство, которое я когда-либо видел! - сказали дамы и набрали в рот воды, чтобы попытаться издать такое же бульканье, думая, что это будет соловей. Он пропел одну и ту же мелодию тридцать три раза, но не устал; люди охотно услышали бы это с самого начала еще раз, но император сказал, что настоящему теперь должна быть очередь, — но где же она? Никто не заметил, что он вылетел из открытого окна обратно в свой зеленый лес. «Но какой в этом смысл? - сказал император. Все придворные ругали ее и говорили, что это самая неблагодарная птица. «Но у нас есть лучшая птица», — сказали они, и тогда искусственной птице пришлось петь снова, и это был тридцать четвертый раз, когда они слышали одну и ту же мелодию, но они даже еще не знали ее до конца, потому что она было так сложно. Учитель музыки чрезвычайно хвалил птицу и утверждал, что она намного лучше настоящего соловья не только снаружи, со всеми ромбами, но и внутри. — Потому что, господа мои, и прежде всего император, в настоящем соловье никогда не знаешь, что услышишь, а в искусственном все решено заранее! Так есть, и так должно оставаться, иначе и быть не может.