It always had twelve footmen , with each one holding a ribbon which was tied round its leg . There was not much pleasure in an outing of that sort . The whole town talked about the marvellous bird , and if two people met , one said to the other ’ Night , ’ and the other answered ’ Gale , ’ and then they sighed , perfectly understanding each other . Eleven cheesemongers ’ children were called after it , but they had not got a voice among them . One day a large parcel came for the emperor ; outside was written the word ’ Nightingale . ’ ’ Here we have another new book about this celebrated bird , ’ said the emperor . But it was no book ; it was a little work of art in a box , an artificial nightingale , exactly like the living one , but it was studded all over with diamonds , rubies and sapphires . When the bird was wound up it could sing one of the songs the real one sang , and it wagged its tail , which glittered with silver and gold . A ribbon was tied round its neck on which was written , ’ The Emperor of Japan ’ s nightingale is very poor compared to the Emperor of China ’ s . ’ Everybody said , ’ Oh , how beautiful ! ’ And the person who brought the artificial bird immediately received the title of Imperial Nightingale - Carrier in Chief . ’ Now , they must sing together ; what a duet that will be . ’ Then they had to sing together , but they did not get on very well , for the real nightingale sang in its own way , and the artificial one could only sing waltzes . ’ There is no fault in that , ’ said the music - master ; ’ it is perfectly in time and correct in every way ! ’ Then the artificial bird had to sing alone .
У него всегда было двенадцать лакеев, каждый из которых держал ленту, обвязанную вокруг ноги. В такой прогулке особого удовольствия не было. Весь город говорил о дивной птице, и если встречались два человека, то один говорил другому: «Ночь», а другой отвечал: «Верь», и тогда они вздыхали, прекрасно понимая друг друга. Вслед за ним были вызваны одиннадцать детей торговцев сыром, но они не имели среди них голоса. Однажды императору пришла большая посылка; снаружи было написано слово «Соловей». «Вот у нас есть еще одна новая книга об этой знаменитой птице», — сказал император. Но это была не книга; это было маленькое произведение искусства в шкатулке, искусственный соловей, совсем как живой, но весь усыпанный бриллиантами, рубинами и сапфирами. Когда птицу заводили, она могла петь одну из песен, которую пела настоящая, и виляла хвостом, сверкавшим серебром и золотом. На шее у него была повязана лента, на которой было написано: «Соловей императора Японии очень беден по сравнению с соловьем императора Китая». «Все говорили: «О, как красиво!» И тот, кто принес искусственную птицу, тут же получил титул Императорского Главновоза-Соловья. «Теперь они должны петь вместе; какой это будет дуэт. «Тогда им пришлось петь вместе, но они не очень хорошо ладили, ибо настоящий соловей пел по-своему, а искусственный мог петь только вальсы. «В этом нет никакой ошибки», — сказал музыкальный учитель; — Это совершенно вовремя и правильно во всех отношениях! «Тогда искусственной птице пришлось петь одной.