When he reached the sidewalk , he paused to consider what route he should take . It was the twenty-eighth of June and he had only three francs in his pocket to last him the remainder of the month . That meant two dinners and no lunches , or two lunches and no dinners , according to choice . As he pondered upon this unpleasant state of affairs , he sauntered down Rue Notre Dame de Lorette , preserving his military air and carriage , and rudely jostled the people upon the streets in order to clear a path for himself . He appeared to be hostile to the passers-by , and even to the houses , the entire city .
Достигнув тротуара, он остановился, чтобы подумать, какой маршрут ему следует выбрать. Это было двадцать восьмое июня, и в кармане у него было всего три франка, которых хватило бы на остаток месяца. Это означало два ужина и отсутствие обеда или два обеда и отсутствие ужина, в зависимости от выбора. Размышляя над этим неприятным положением дел, он прогуливался по улице Нотр-Дам де Лоретт, сохраняя свой военный вид и осанку, и грубо расталкивал людей на улицах, чтобы расчистить себе путь. Он казался враждебным к прохожим и даже к домам, ко всему городу.