Габриэль Гарсиа Маркес

Отрывок из произведения:
Сто лет одиночества / One hundred years of solitude B2

Orsula 's capacity for work was the same as that of her husband . Active , small , severe , that woman of un-breakable nerves who at no moment in her life had been heard to sing seemed to be everywhere , from dawn until quite late at night , always pursued by the soft whispering of her stiff , starched petticoats . Thanks to her the floors of tamped earth , the unwhitewashed mud walls , the rustic , wooden furniture they had built them-selves were always dean , and the old chests where they kept their clothes exhaled the warm smell of basil . Jose Arcadio Buendfa , who was the most enterprising man ever to be seen in the village , had set up the placement of the houses in such a way that from all of them one could reach the river and draw water with the same effort , and he had lined up the streets with such good sense that no house got more sun than another during the hot time of day . Within a few years Macondo was a village that was more orderly and hard working than any known until then by its three hundred inhabitants . It was a truly happy village where no one was over thirty years of age and where no one had died .

Трудоспособность Орсулы была такой же, как и у ее мужа. Активная, маленькая, суровая, эта женщина с нерушимыми нервами, которую ни разу в жизни не слышали, чтобы она пела, казалось, была повсюду, с рассвета до поздней ночи, всегда преследуемая тихим шелестом ее жесткой, накрахмаленной юбки. . Благодаря ей утрамбованные земляные полы, небеленые глинобитные стены, деревенская деревянная мебель, которую они сами смастерили, всегда были чистыми, а старые сундуки, в которых они хранили одежду, источали теплый запах базилика. Хосе Аркадио Буэндфа, самый предприимчивый человек, которого когда-либо видели в деревне, расположил дома таким образом, что из всех можно было с одинаковым усилием добраться до реки и набрать воды. выстроили улицы с таким здравым смыслом, что ни один дом не получал больше солнца, чем другой в жаркое время дня. Через несколько лет Макондо превратился в деревню, которая была более упорядоченной и трудолюбивой, чем какая-либо известная до тех пор ее триста жителей. Это была поистине счастливая деревня, где никому не было больше тридцати лет и где никто не умер.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому