Вильгельм Гауфф

Отрывок из произведения:
Карлик-нос / Midget Nose A2

These words angered little Jacob . " You are a rude old woman , " he said angrily ; " first you take up our beautiful fresh herbs in your nasty between fingers and crush them , then you put them to Our long , hooked nose , so that nobody else who had seen you , would want to buy them , and then you miscall our wares , as bad stuff and rubbish when even the Duke 's cook does not disdain to buy from us . "

Эти слова разозлили маленького Иакова. - Ты грубая старуха, - сердито сказал он. - Сначала ты берешь наши прекрасные свежие травы в свои грязные пальцы и раздавливаешь их, потом ты подносишь их к Нашему длинному крючковатому носу, чтобы никто, кто тебя видел, не захотел их купить, а потом ты неправильно называешь наши товары, как дрянь и мусор, когда даже повар герцога не брезгует покупать у нас."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому