Darrow had often wondered what possibilities of communion there could have been between Mr . Leath and his wife . Now he concluded that there had probably been none . Mrs . Leath ’ s words gave no hint of her husband ’ s having failed to justify her choice ; but her very reticence betrayed her . She spoke of him with a kind of impersonal seriousness , as if he had been a character in a novel or a figure in history ; and what she said sounded as though it had been learned by heart and slightly dulled by repetition .
Дэрроу часто задавался вопросом, какие возможности общения могли быть между мистером Литом и его женой. Теперь он пришел к выводу, что, вероятно, ничего не было. В словах миссис Лит не было и намека на то, что ее муж не смог оправдать свой выбор; но сама ее сдержанность выдала ее. Она говорила о нем с какой-то безличной серьезностью, как если бы он был персонажем романа или исторической фигурой; и то, что она говорила, звучало так, словно было выучено наизусть и слегка притуплено повторением.