Эдит Уортон

Отрывок из произведения:
Лето / Summer B2

It was the beginning of a June afternoon . The springlike transparent sky shed a rain of silver sunshine on the roofs of the village , and on the pastures and larchwoods surrounding it . A little wind moved among the round white clouds on the shoulders of the hills , driving their shadows across the fields and down the grassy road that takes the name of street when it passes through North Dormer . The place lies high and in the open , and lacks the lavish shade of the more protected New England villages . The clump of weeping - willows about the duck pond , and the Norway spruces in front of the Hatchard gate , cast almost the only roadside shadow between lawyer Royall ’ s house and the point where , at the other end of the village , the road rises above the church and skirts the black hemlock wall enclosing the cemetery .

Это было начало июньского дня. Весеннее прозрачное небо проливало серебряный солнечный дождь на крыши деревни, на окружающие ее пастбища и лиственницы. Легкий ветерок двигался среди круглых белых облаков на плечах холмов, гоня их тени по полям и вниз по травянистой дороге, которая носит название улицы, когда она проходит через Норт-Дормер. Это место расположено высоко и открыто, и ему не хватает роскошной тени, как в более защищенных деревнях Новой Англии. Кучка плакучих ив вокруг пруда с утками и норвежские ели перед воротами Хэтчарда отбрасывали почти единственную придорожную тень между домом адвоката Ройалла и тем местом, где на другом конце деревни дорога поднимается над церковь и огибает стену из черного болиголова, окружающую кладбище.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому