When I went in , the injury had been done ; so that it must have been before Silvio could possibly have got in . " This reasoning commended itself , especially to me as a barrister , for it was proof to satisfy a jury . It gave me a distinct pleasure to have Silvio acquitted of the crime -- possibly because he was Miss Trelawny 's cat and was loved by her . Happy cat ! Silvio 's mistress was manifestly pleased as I said :
Когда я вошел, травма уже была сделана; так что это должно было быть до того, как Сильвио смог проникнуть внутрь». Это рассуждение понравилось, особенно мне как адвокату, поскольку оно было доказательством, удовлетворяющим присяжных. Мне доставило огромное удовольствие, что Сильвио оправдали в преступлении — возможно, потому, что он был котом мисс Трелони и был любим ею. Счастливый кот! Любовница Сильвио была явно довольна, когда я сказал: