Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Брэм Стокер



Брэм Стокер

Отрывок из произведения:
Проклятие мумии, или Камень Семи Звезд / The Curse of the Mummy, or the Stone of the Seven Stars B1

" We lifted Father on a sofa ; and the housekeeper , Mrs. Grant , who seemed to have her wits about her more than any of us , began to look where the flow of blood came from . In a few seconds it became apparent that it came from the arm which was bare . There was a deep wound -- not clean-cut as with a knife , but like a jagged rent or tear -- close to the wrist , which seemed to have cut into the vein . Mrs. Grant tied a handkerchief round the cut , and screwed it up tight with a silver paper-cutter ; and the flow of blood seemed to be checked at once . By this time I had come to my senses -- or such of them as remained ; and I sent off one man for the doctor and another for the police . When they had gone , I felt that , except for the servants , I was all alone in the house , and that I knew nothing -- of my Father or anything else ; and a great longing came to me to have someone with me who could help me . Then I thought of you and your kind offer in the boat under the willow-tree ; and , without waiting to think , I told the men to get a carriage ready at once , and I scribbled a note and sent it on to you . "

«Мы подняли отца на диван, и экономка, миссис Грант, которая, казалось, была в здравом уме больше, чем кто-либо из нас, начала смотреть, откуда взялась кровь. Через несколько секунд стало очевидно, что оно исходило из обнаженной руки. Рядом с запястьем виднелась глубокая рана — не ровная, как от ножа, а как рваная дыра или разрыв, — которая, казалось, врезалась в вену. Миссис Грант обвязала порез носовым платком и плотно закрепила его серебряным резаком для бумаги; и поток крови, казалось, сразу прекратился. К этому времени я пришел в себя — или в те из них, которые остались; и я отправил одного человека за доктором, а другого в полицию. Когда они ушли, я почувствовал, что, кроме слуг, я остался совсем один в доме и что я ничего не знаю — ни об Отце моем, ни о чем-либо еще; и меня охватило сильное желание иметь со мной кого-то, кто мог бы мне помочь. Потом я подумал о тебе и твоем любезном предложении в лодке под ивой; и, не раздумывая, я велел мужчинам немедленно приготовить карету, нацарапал записку и отправил ее вам.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому