It was at length arranged that we should live together during my stay in the city ; and as my worldly circumstances were somewhat less embarrassed than his own , I was permitted to be at the expense of renting , and furnishing in a style which suited the rather fantastic gloom of our common temper , a time-eaten and grotesque mansion , long deserted through superstitions into which we did not inquire , and tottering to its fall in a retired and desolate portion of the Faubourg St. Germain .
Наконец было решено, что мы будем жить вместе во время моего пребывания в городе; и поскольку мои мирские обстоятельства были несколько менее затруднительными, чем его, мне было разрешено за счет аренды и обустройства в стиле, который соответствовал довольно фантастической мрачности нашего обычного темперамента, изъеденный временем и гротескный особняк, давно заброшенный. из-за суеверий, о которых мы не интересовались, и приближаясь к своему падению в уединенной и пустынной части предместья Сен-Жермен.