I have spoken of the learning of Ligeia : it was immense -- such as I have never known in woman . In the classical tongues was she deeply proficient , and as far as my own acquaintance extended in regard to the modern dialects of Europe , I have never known her at fault . Indeed upon any theme of the most admired , because simply the most abstruse of the boasted erudition of the academy , have I ever found Ligeia at fault ? How singularly -- how thrillingly , this one point in the nature of my wife has forced itself , at this late period only , upon my attention ! I said her knowledge was such as I have never known in woman -- but where breathes the man who has traversed , and successfully , all the wide areas of moral , physical , and mathematical science ? I saw not then what I now clearly perceive , that the acquisitions of Ligeia were gigantic , were astounding ; yet I was sufficiently aware of her infinite supremacy to resign myself , with a child-like confidence , to her guidance through the chaotic world of metaphysical investigation at which I was most busily occupied during the earlier years of our marriage . With how vast a triumph -- with how vivid a delight -- with how much of all that is ethereal in hope -- did I feel , as she bent over me in studies but little sought -- but less known -- that delicious vista by slow degrees expanding before me , down whose long , gorgeous , and all untrodden path , I might at length pass onward to the goal of a wisdom too divinely precious not to be forbidden !
Я говорил об учености Лигейи: она была огромной — такой, какой я никогда не встречал у женщины. Она прекрасно владела классическими языками, и насколько я знал современные диалекты Европы, я никогда не видел в ней ошибок. В самом деле, находил ли я когда-нибудь в Лигейе ошибку в какой-либо теме, самой восхитительной, потому что это просто самая трудная из хваленой эрудиции академии? Как необычно, как волнующе, только в этот поздний период, эта особенность в характере моей жены привлекла мое внимание! Я сказал, что ее знания такие, каких я никогда не встречал у женщины, — но где дышит мужчина, который успешно прошел все обширные области моральной, физической и математической науки? Я не видел тогда того, что ясно осознаю теперь: приобретения Лигейи были гигантскими, поразительными; тем не менее, я достаточно осознавал ее бесконечное превосходство, чтобы с детской уверенностью смириться с ее руководством в хаотическом мире метафизических исследований, которыми я был наиболее занят в первые годы нашего брака. С каким огромным триумфом, с каким ярким восторгом, с каким большим количеством всего этого неземного в надежде я ощущал, когда она склонилась надо мной в занятиях, но мало ищущих – но менее известных – эту восхитительную перспективу, медленно и постепенно расширяющуюся перед меня, по чьему длинному, великолепному и совершенно непроторенному пути я мог бы, наконец, пройти вперед к цели мудрости, слишком божественно драгоценной, чтобы ее нельзя было запретить!