I tore a part of the hem from the robe and placed the fragment at full length , and at right angles to the wall . In groping my way around the prison , I could not fail to encounter this rag upon completing the circuit . So , at least I thought : but I had not counted upon the extent of the dungeon , or upon my own weakness . The ground was moist and slippery . I staggered onward for some time , when I stumbled and fell . My excessive fatigue induced me to remain prostrate ; and sleep soon overtook me as I lay .
Я оторвал часть подола от халата и положил фрагмент во всю длину и под прямым углом к стене. Пробираясь ощупью по тюрьме, я не мог не наткнуться на эту тряпку, совершив обход. Так, по крайней мере, я думал; но я не учел ни размеров темницы, ни своей собственной слабости. Земля была влажной и скользкой. Некоторое время я шел вперед, но споткнулся и упал. Моя чрезмерная усталость заставила меня оставаться в прострации; и сон вскоре настиг меня, пока я лежал.