Эдгар Алан По

Отрывок из произведения:
Колодец и маятник / The well and the pendulum B2

Arousing from the most profound of slumbers , we break the gossamer web of some dream . Yet in a second afterward , ( so frail may that web have been ) we remember not that we have dreamed . In the return to life from the swoon there are two stages ; first , that of the sense of mental or spiritual ; secondly , that of the sense of physical , existence . It seems probable that if , upon reaching the second stage , we could recall the impressions of the first , we should find these impressions eloquent in memories of the gulf beyond . And that gulf is -- what ? How at least shall we distinguish its shadows from those of the tomb ? But if the impressions of what I have termed the first stage , are not , at will , recalled , yet , after long interval , do they not come unbidden , while we marvel whence they come ? He who has never swooned , is not he who finds strange palaces and wildly familiar faces in coals that glow ; is not he who beholds floating in mid-air the sad visions that the many may not view ; is not he who ponders over the perfume of some novel flower -- is not he whose brain grows bewildered with the meaning of some musical cadence which has never before arrested his attention .

Пробудившись от самого глубокого сна, мы разрываем тонкую паутину какого-то сна. Однако через секунду (какой хрупкой была эта паутина) мы не помним того, что нам снилось. В возвращении к жизни из обморока есть две стадии; во-первых, чувство ментального или духовного; во-вторых, чувство физического существования. Кажется вероятным, что если бы, достигнув второй стадии, мы смогли вспомнить впечатления первой, мы нашли бы эти впечатления красноречивыми в воспоминаниях о пропасти за ее пределами. И эта пропасть — что? Как хотя бы отличить его тени от теней могилы? Но если впечатления от того, что я назвал первой стадией, не вспоминаются по желанию, то, тем не менее, после длительного перерыва, не приходят ли они непрошенными, а мы удивляемся, откуда они приходят? Тот, кто никогда не падал в обморок, не тот находит странные дворцы и дико знакомые лица в пылающих углях; разве не тот, кто видит парящие в воздухе печальные видения, которые многие не могут увидеть; Разве это не тот, кто размышляет над ароматом какого-то нового цветка, Разве не тот, чей мозг сбивается с толку смыслом какого-то музыкального ритма, который никогда прежде не привлекал его внимания.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому