Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

‘ Mr . BLOTTON would only say then , that he repelled the hon . gent . ‘ s false and scurrilous accusation , with profound contempt . ( Great cheering . ) The hon . gent . was a humbug . ( Immense confusion , and loud cries of " Chair , " and " Order . " )

'Мистер. Тогда БЛОТТОН сказал бы только, что он оттолкнул эту достопочтенную. джентльмен. ложное и непристойное обвинение, с глубоким презрением. (Большие аплодисменты.) Достопочтенный. джентльмен. был обманщиком. (Огромное замешательство и громкие крики «Стул» и «Приказ»).

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому