As he could tell me no more , I stopped the carriage for a moment to let him get out on the box ; then I turned the matter over in my mind as I sat alone . There were many things which I could have asked the servant ; and for a few moments after he had gone I was angry with myself for not having used my opportunity . On second thought , however , I was glad the temptation was gone . I felt that it would be more delicate to learn what I wanted to know of Miss Trelawny 's surroundings from herself , rather than from her servants .
Поскольку он больше ничего не мог мне сказать, я на мгновение остановил карету, чтобы дать ему возможность выйти на козлы; затем я обдумывал этот вопрос, сидя один. Я мог бы о многом спросить слугу; и несколько мгновений после его ухода я злился на себя за то, что не воспользовался представившейся возможностью. Однако, если подумать, я был рад, что искушение исчезло. Я чувствовал, что было бы более деликатно узнать все, что я хотел знать о окружении мисс Трелони, от нее самой, а не от ее слуг.