This was the state of matters , on the afternoon of , what I may be excused for calling , that eventful and important Friday . I can make no claim therefore to have known , at that time , how matters stood ; or to have any remembrance , founded on the evidence of my own senses , of what follows .
Таково было положение дел в полдень той насыщенной событиями и важной пятницы, которую я могу извинить за такое название. Поэтому я не могу утверждать, что знал в то время, как обстояли дела; или иметь какое-либо воспоминание, основанное на свидетельствах моих собственных чувств, о том, что последует.