Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

So , with people lounging and lying wherever shade was , with but little hum of tongues or barking of dogs , with occasional jangling of discordant church bells and rattling of vicious drums , Marseilles , a fact to be strongly smelt and tasted , lay broiling in the sun one day .

Итак, где люди бездельничали и лежали там, где была тень, под лишь тихий гул языков и собачий лай, с редким звоном диссонирующих церковных колоколов и грохотом зловещих барабанов, Марсель, факт, который нужно было сильно понюхать и попробовать, кипел в солнце один день.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому