Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

Among other public buildings in a certain town , which for many reasons it will be prudent to refrain from mentioning , and to which I will assign no fictitious name , there is one anciently common to most towns , great or small : to wit , a workhouse ; and in this workhouse was born ; on a day and date which I need not trouble myself to repeat , inasmuch as it can be of no possible consequence to the reader , in this stage of the business at all events ; the item of mortality whose name is prefixed to the head of this chapter .

Среди других общественных зданий в одном городе, о которых по многим причинам было бы благоразумно воздержаться от упоминания и которым я не дам вымышленного названия, есть одно, издревле общее для большинства городов, больших или малых: а именно работный дом. ; и в этом работном доме родился; в день и число, которые мне не стоит утруждать себя повторением, поскольку это не может иметь никакого значения для читателя, во всяком случае, на данной стадии дела; предмет смертности, имя которого стоит перед началом этой главы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому