" Therefore my Lady Dedlock has come away from the place in Lincolnshire and has left it to the rain , and the crows , and the rabbits , and the deer , and the partridges and pheasants . The pictures of the Dedlocks past and gone have seemed to vanish into the damp walls in mere lowness of spirits , as the housekeeper has passed along the old rooms shutting up the shutters . And when they will next come forth again , the fashionable intelligence — which , like the fiend , is omniscient of the past and present , but not the future — cannot yet undertake to say . Sir Leicester Dedlock is only a baronet , but there is no mightier baronet than he . His family is as old as the hills , and infinitely more respectable . He has a general opinion that the world might get on without hills but would be done up without Dedlocks . He would on the whole admit nature to be a good idea ( a little low , perhaps , when not enclosed with a park - fence ) , but an idea dependent for its execution on your great county families . He is a gentleman of strict conscience , disdainful of all littleness and meanness and ready on the shortest notice to die any death you may please to mention rather than give occasion for the least impeachment of his integrity . He is an honourable , obstinate , truthful , high - spirited , intensely prejudiced , perfectly unreasonable man . Sir Leicester is twenty years , full measure , older than my Lady . He will never see sixty - five again , nor perhaps sixty - six , nor yet sixty - seven . He has a twist of the gout now and then and walks a little stiffly .
«Поэтому миледи Дедлок покинула это место в Линкольншире и предоставила его дождю, воронам, кроликам, оленям, куропаткам и фазанам. Картины прошлых и ушедших Дедлоков, казалось, исчезли в сырых стенах в простом упадке духа, когда экономка прошла по старым комнатам, закрывая ставни. И когда они в следующий раз выступят вновь, модный разум, который, как и дьявол, всеведущ в прошлом и настоящем, но не в будущем, пока не может взяться сказать. Сэр Лестер Дедлок всего лишь баронет, но нет более могущественного баронета, чем он. Его семья стара, как мир, и гораздо более респектабельна. Он придерживается общего мнения, что мир, возможно, проживет без холмов, но без Дедлоков он будет разрушен. В целом он признал бы, что природа — это хорошая идея (возможно, несколько невысокая, когда она не огорожена парковым забором), но идея, реализация которой зависит от ваших великих графских семей. Он джентльмен со строгой совестью, презирающий всякую мелочность и подлость и готовый в кратчайшие сроки умереть любой смертью, о которой вы только пожелаете упомянуть, вместо того, чтобы дать повод для малейшего упрека в его честности. Это благородный, упрямый, правдивый, волевой, глубоко предвзятый и совершенно неразумный человек. Сэр Лестер на двадцать лет старше миледи. Он никогда больше не увидит ни шестидесяти пяти, ни, может быть, шестидесяти шести, ни даже шестидесяти семи. Время от времени у него случаются приступы подагры, и он ходит немного скованно.