Tangle crushed — " whom I directed to be in attendance to - day and who are now in my private room , I will see them and satisfy myself as to the expediency of making the order for their residing with their uncle . " Mr . Tangle on his legs again . " Begludship ’ s pardon — dead . " " With their " — Chancellor looking through his double eye - glass at the papers on his desk — " grandfather . " " Begludship ’ s pardon — victim of rash action — brains . " Suddenly a very little counsel with a terrific bass voice arises , fully inflated , in the back settlements of the fog , and says , " Will your lordship allow me ? I appear for him . He is a cousin , several times removed . I am not at the moment prepared to inform the court in what exact remove he is a cousin , but he IS a cousin . " Leaving this address ( delivered like a sepulchral message ) ringing in the rafters of the roof , the very little counsel drops , and the fog knows him no more . Everybody looks for him . Nobody can see him . " I will speak with both the young people , " says the Chancellor anew , " and satisfy myself on the subject of their residing with their cousin . I will mention the matter to - morrow morning when I take my seat . " The Chancellor is about to bow to the bar when the prisoner is presented . Nothing can possibly come of the prisoner ’ s conglomeration but his being sent back to prison , which is soon done . The man from Shropshire ventures another remonstrative " My lord ! " but the Chancellor , being aware of him , has dexterously vanished . Everybody else quickly vanishes too
Тэнгл раздавил: «Кому я приказал прислуживать сегодня и кто сейчас находится в моей отдельной комнате, я увижу их и удостоверюсь в целесообразности распоряжения об их проживании у дяди». Снова запутался на ногах. «Помилование Беглудшипа — мертв». «С их», — Канцлер, глядя в двойное очко на бумаги на столе, — «дедушка». «Помилование Беглудшипа — жертва необдуманных действий — мозги». в глубине тумана раздается ужасающий басовый голос, полностью надутый, и говорит: «Ваша светлость позволит мне? Я выступаю за него. Он его двоюродный брат, несколько раз переезжал. Оставив этот адрес (доставленный как могильное послание) звенящим в стропилах крыши, маленький адвокат падает, и туман больше его не знает. Все ищут его. Никто не может его увидеть. «Я поговорю с обоими молодыми людьми, — снова говорит канцлер, — и уточню, что они живут у своего кузена. Я упомяну об этом завтра утром, когда сяду на свое место». поклониться стойке, когда представят заключенного. Из скопления заключенных ничего не может выйти, кроме как его отправляют обратно в тюрьму, что вскоре и делается. Мужчина из Шропшира решается еще раз упрекнуть: «Милорд!» но канцлер, заметив его, ловко исчез. Все остальные тоже быстро исчезают