On such an afternoon , if ever , the Lord High Chancellor ought to be sitting here — as here he is — with a foggy glory round his head , softly fenced in with crimson cloth and curtains , addressed by a large advocate with great whiskers , a little voice , and an interminable brief , and outwardly directing his contemplation to the lantern in the roof , where he can see nothing but fog . On such an afternoon some score of members of the High Court of Chancery bar ought to be — as here they are — mistily engaged in one of the ten thousand stages of an endless cause , tripping one another up on slippery precedents , groping knee - deep in technicalities , running their goat - hair and horsehair warded heads against walls of words and making a pretence of equity with serious faces , as players might . On such an afternoon the various solicitors in the cause , some two or three of whom have inherited it from their fathers , who made a fortune by it , ought to be — as are they not ? — ranged in a line , in a long matted well ( but you might look in vain for truth at the bottom of it ) between the registrar ’ s red table and the silk gowns , with bills , cross - bills , answers , rejoinders , injunctions , affidavits , issues , references to masters , masters ’ reports , mountains of costly nonsense , piled before them .
В такой день, если вообще когда-либо, лорд Верховный канцлер должен был бы сидеть здесь — как он здесь — с туманной славой вокруг головы, мягко огороженной малиновой тканью и занавесками, к которому обращался крупный адвокат с большими усами, тихий голос и бесконечная краткая речь, и он внешне направляет свое созерцание к фонарю на крыше, где он не может видеть ничего, кроме тумана. В такой день несколько десятков членов коллегии Высокой канцелярии должны были бы — как они здесь — смутно заняты одним из десяти тысяч этапов бесконечного дела, сбивая друг друга с толку на скользких прецедентах, нащупывая по колено в формальностях, проводя своими козьими и конскими волосами по стенам слов и притворяясь справедливыми с серьезными лицами, как это могли бы делать игроки. В такой день различные поверенные, участвующие в деле, двое или трое из которых унаследовали его от своих отцов и нажили на нем состояние, должны были бы быть - а они не так ли? — выстроились в ряд, в длинном матовом колодце (но вы можете напрасно искать истину на его дне) между красным столом регистратора и шелковыми халатами, со счетами, перекрестными счетами, ответами, возражениями, судебными запретами, письменными показаниями , вопросы, ссылки на мастеров, отчеты мастеров, горы дорогостоящего бреда, наваленные перед ними.