Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Чарльз Диккенс



Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Рождественская история / A Christmas Story C1

The city clocks had only just gone three , but it was quite dark already -- it had not been light all day -- and candles were flaring in the windows of the neighbouring offices , like ruddy smears upon the palpable brown air . The fog came pouring in at every chink and keyhole , and was so dense without , that although the court was of the narrowest , the houses opposite were mere phantoms . To see the dingy cloud come drooping down , obscuring everything , one might have thought that Nature lived hard by , and was brewing on a large scale .

Городские часы только что пробили три, но уже совсем стемнело — весь день не было света, — и в окнах соседних офисов горели свечи, похожие на красные пятна на осязаемом коричневом воздухе. Туман вливался в каждую щель и замочную скважину и был таким густым снаружи, что, хотя двор был самым узким, дома напротив казались просто призраками. Глядя на то, как тусклое облако опускается вниз, скрывая все, можно было подумать, что Природа живет с трудом и назревает в больших масштабах.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому