The king was greatly delighted to see all this glittering treasure ; but still he had not enough : so he took the miller ’ s daughter to a yet larger heap , and said , ‘ All this must be spun tonight ; and if it is , you shall be my queen . ’ As soon as she was alone that dwarf came in , and said , ‘ What will you give me to spin gold for you this third time ? ’ ‘ I have nothing left , ’ said she . ‘ Then say you will give me , ’ said the little man , ‘ the first little child that you may have when you are queen . ’ ‘ That may never be , ’ thought the miller ’ s daughter : and as she knew no other way to get her task done , she said she would do what he asked . Round went the wheel again to the old song , and the manikin once more spun the heap into gold .
Король очень обрадовался, увидев все это блестящее сокровище; но все равно ему было недостаточно: поэтому он отвел мельниковскую дочь к еще большей куче и сказал: «Все это надо спрясть сегодня вечером; и если это так, ты будешь моей королевой. Как только она осталась одна, вошел этот гном и сказал: «Что ты дашь мне, чтобы я прял для тебя золото в третий раз?» «У меня ничего не осталось», — сказала она. «Тогда скажи, что ты подаришь мне, — сказал маленький человек, — первого маленького ребенка, которого ты родишь, когда станешь королевой». «Этого, возможно, никогда не будет», — подумала дочь мельника и, не зная другого способа выполнить свою задачу, сказала, что сделает то, что он просит. Колесо снова закрутилось под старую песню, и манекен снова превратил кучу в золото.