Братья Гримм

Отрывок из произведения:
Румпельштильцхен / Rumplestiltskin A1

She sat down in one corner of the room , and began to bewail her hard fate ; when on a sudden the door opened , and a droll - looking little man hobbled in , and said , ‘ Good morrow to you , my good lass ; what are you weeping for ? ’ ‘ Alas ! ’ said she , ‘ I must spin this straw into gold , and I know not how . ’ ‘ What will you give me , ’ said the hobgoblin , ‘ to do it for you ? ’ ‘ My necklace , ’ replied the maiden .

Она села в углу комнаты и стала оплакивать свою тяжелую судьбу; как вдруг дверь открылась, и вошел забавный на вид человечек и сказал: «Доброе утро, моя добрая девочка; о чем ты плачешь? 'Увы!' сказала она: «Я должна превратить эту соломку в золото, но я не знаю, как это сделать». «Что ты мне дашь, — сказал хобгоблин, — чтобы я сделал это для тебя?» «Мое ожерелье», — ответила девушка.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому