Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Отрывок из произведения:
По эту сторону рая / This side of paradise B1

She learned in England to prefer whiskey and soda to wine , and her small talk was broadened in two senses during a winter in Vienna . All in all Beatrice O'Hara absorbed the sort of education that will be quite impossible ever again ; a tutelage measured by the number of things and people one could be contemptuous of and charming about ; a culture rich in all arts and traditions , barren of all ideas , in the last of those days when the great gardener clipped the inferior roses to produce one perfect bud .

В Англии она научилась предпочитать виски и газировку вину, и зимой в Вене ее светская беседа расширилась в двух смыслах. В общем, Беатрис О'Хара получила такое образование, которое никогда больше не станет возможным; опека, измеряемая количеством вещей и людей, которых можно презирать и очаровывать; культура, богатая всеми видами искусства и традициями, лишенная всех идей, в последний из тех дней, когда великий садовник срезал низшие розы, чтобы дать один идеальный бутон.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому