The repellers had never been vessels of great speed , and their present armour of steel strips , the lower portion of which was frequently under water , considerably retarded their progress ; but each of them was taken in tow by one of the swift and powerful crabs , and with this assistance they made very good time , reaching their destination on the morning of the second day . It was on a breezy day , with a cloudy sky , and the sea moderately smooth , that the little fleet of the Syndicate lay to off the harbour of one of the principal Canadian seaports . About five miles away the headlands on either side of the mouth of the harbour could be plainly seen . It had been decided that Repeller No . 1 should begin operations . Accordingly , that vessel steamed about a mile nearer the harbour , accompanied by Crab A . The other repeller and crab remained in their first position , ready to act in case they should be needed . The approach of two vessels , evidently men - of - war , and carrying the American flag , was perceived from the forts and redoubts at the mouth of the harbour , and the news quickly spread to the city and to the vessels in port . Intense excitement ensued on land and water , among the citizens of the place as well as its defenders . Every man who had a post of duty was instantly at it ; and in less than half an hour the British man - of - war Scarabaeus , which had been lying at anchor a short distance outside the harbour , came steaming out to meet the enemy . There were other naval vessels in port , but they required more time to be put in readiness for action . As soon as the approach of Scarabaeus was perceived by Repeller No .
Репеллеры никогда не были судами с большой скоростью, и их нынешняя броня из стальных полос, нижняя часть которых часто находилась под водой, значительно замедляла их продвижение; но каждый из них был взят на буксир одним из быстрых и сильных крабов, и с этой помощью они очень хорошо прожили время, достигнув места назначения на утро второго дня. В ветреный день, при облачном небе и умеренно гладком море, небольшой флот Синдиката стоял у гавани одного из главных морских портов Канады. Примерно в пяти милях отсюда отчетливо виднелись мысы по обе стороны от входа в гавань. Было решено, что Репеллер № 1 должен начать работу. Соответственно, это судно проплыло примерно на милю ближе к гавани в сопровождении Краба А. Другой отпугиватель и краб остались на своей первой позиции, готовые действовать в случае необходимости. Приближение двух кораблей, очевидно военных, с американским флагом, было замечено из фортов и редутов у входа в гавань, и новость быстро распространилась по городу и судам в порту. На суше и на воде, как среди жителей этого места, так и среди его защитников, возникло сильное волнение. Каждый человек, у которого была служебная должность, немедленно приступил к ней; и менее чем через полчаса британский военный корабль «Скарабей», стоявший на якоре недалеко от гавани, вышел навстречу врагу. В порту находились и другие военные корабли, но им требовалось больше времени для приведения в боевую готовность. Как только приближение Скарабея было замечено Репеллером №.