Just after passing Caraher ’ s saloon , on the County Road that ran south from Bonneville , and that divided the Broderson ranch from that of Los Muertos , Presley was suddenly aware of the faint and prolonged blowing of a steam whistle that he knew must come from the railroad shops near the depot at Bonneville . In starting out from the ranch house that morning , he had forgotten his watch , and was now perplexed to know whether the whistle was blowing for twelve or for one o ’ clock . He hoped the former . Early that morning he had decided to make a long excursion through the neighbouring country , partly on foot and partly on his bicycle , and now noon was come already , and as yet he had hardly started . As he was leaving the house after breakfast , Mrs . Derrick had asked him to go for the mail at Bonneville , and he had not been able to refuse .
Сразу после салуна Карахера, на Каунти-роуд, которая шла к югу от Бонневиля и отделяла ранчо Бродерсона от ранчо Лос-Муэртос, Пресли внезапно услышал слабый и продолжительный звук парового свистка, который, как он знал, должен был исходить от железной дороги. магазины возле депо в Бонневиле. Выходя в то утро из дома на ранчо, он забыл свои часы и теперь не мог понять, прозвенел ли свисток двенадцать или час. Он надеялся на первое. Рано утром он решил совершить длительную экскурсию по соседней стране, частично пешком, частично на велосипеде, и вот уже наступил полдень, а он еще едва успел отправиться в путь. Когда он выходил из дома после завтрака, миссис Деррик попросила его сходить за почтой в Бонневиль, и он не смог отказаться.