Through the open window he noticed the old woman again , who had come close to the window opposite so that she could continue to see everything . She was showing an inquisitiveness that really made it seem like she was going senile . " I want to see Mrs. Grubach ... , " said K. , making a movement as if tearing himself away from the two men - even though they were standing well away from him - and wanted to go . " No , " said the man at the window , who threw his book down on a coffee table and stood up . " You ca n't go away when you 're under arrest . " " That 's how it seems , " said K. " And why am I under arrest ? " he then asked . " That 's something we 're not allowed to tell you . Go into your room and wait there . Proceedings are underway and you 'll learn about everything all in good time . It 's not really part of my job to be friendly towards you like this , but I hope no-one , apart from Franz , will hear about it , and he 's been more friendly towards you than he should have been , under the rules , himself . If you carry on having as much good luck as you have been with your arresting officers then you can reckon on things going well with you . " K. wanted to sit down , but then he saw that , apart from the chair by the window , there was nowhere anywhere in the room where he could sit . " You 'll get the chance to see for yourself how true all this is , " said Franz and both men then walked up to K . They were significantly bigger than him , especially the second man , who frequently slapped him on the shoulder .
В открытое окно он снова заметил старуху, которая подошла вплотную к окну напротив, чтобы продолжать все видеть. Она проявляла такую любознательность, что казалось, будто она стареет. «Я хочу видеть госпожу Грубач...» — сказал К., делая движение, как бы отрываясь от обоих мужчин, хотя они и стояли далеко от него, и хотел уйти. «Нет», — сказал мужчина у окна, бросил книгу на журнальный столик и встал. «Вы не можете уйти, пока вас арестовали». «Вот так кажется, — сказал К. — А за что я арестован?» Затем он спросил. «Это то, что нам не разрешено вам говорить. Иди в свою комнату и жди там. Разбирательство продолжается, и вы обо всем узнаете в свое время. На самом деле в мою работу не входит такое дружелюбное отношение к тебе, но я надеюсь, что никто, кроме Франца, об этом не узнает, а он был к тебе более дружелюбен, чем должен был быть по правилам сам. Если вам и дальше везет так же, как и с офицерами, производившими арест, то можете рассчитывать на то, что дела у вас идут хорошо. " К. хотел сесть, но тут увидел, что, кроме стула у окна, в комнате негде было сесть. «У вас будет возможность лично убедиться, насколько все это правда», — сказал Франц, и оба мужчины затем подошли к К. Они были значительно крупнее его, особенно второй мужчина, который часто хлопал его по плечу.