Франц Кафка

Отрывок из произведения:
Превращение / Transformation C1

At the same time , though , he did not forget to remind himself that calm consideration was much better than rushing to desperate conclusions . At times like this he would direct his eyes to the window and look out as clearly as he could , but unfortunately , even the other side of the narrow street was enveloped in morning fog and the view had little confidence or cheer to offer him . “ Seven o ’ clock , already ” , he said to himself when the clock struck again , “ seven o ’ clock , and there ’ s still a fog like this . ” And he lay there quietly a while longer , breathing lightly as if he perhaps expected the total stillness to bring things back to their real and natural state .

Однако в то же время он не забывал напоминать себе, что спокойное размышление гораздо лучше, чем поспешность с отчаянными выводами. В такие моменты он направлял взгляд к окну и смотрел как можно яснее, но, к сожалению, даже другая сторона узкой улицы была окутана утренним туманом, и вид не давал ему ни уверенности, ни радости. «Уже семь часов, — сказал он себе, когда часы снова пробили, — семь часов, а туман все еще стоит такой». И он лежал там еще некоторое время тихо, легко дыша, как будто ожидал, что полная тишина вернет вещи в их реальное и естественное состояние.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому