Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Уильям Сомерсет Моэм

Уильям Сомерсет Моэм
Луна и грош / The moon and the penny B1

1 unread messages
" You remember my brother - in - law , don ’ t you ? You met at dinner , just before the holidays . "

«Вы помните моего зятя, не так ли? Вы встретились за ужином, как раз перед праздниками».
2 unread messages
We shook hands . I felt so shy that I could think of nothing to say , but Mrs . Strickland came to my rescue .

Мы пожали друг другу руки. Я чувствовал себя так застенчиво, что не мог придумать, что сказать, но миссис Стрикленд пришла мне на помощь.
3 unread messages
She asked me what I had been doing with myself during the summer , and with this help I managed to make some conversation till tea was brought in . The Colonel asked for a whisky - and - soda .

Она спросила меня, чем я занимался летом, и с этой помощью мне удалось завести кое-какой разговор, пока не принесли чай. Полковник попросил виски с содовой.
4 unread messages
" You ’ d better have one too , Amy , " he said .

«Тебе тоже лучше иметь такой, Эми», — сказал он.
5 unread messages
" No ; I prefer tea . "

«Нет, я предпочитаю чай».
6 unread messages
This was the first suggestion that anything untoward had happened . I took no notice , and did my best to engage Mrs . Strickland in talk . The Colonel , still standing in front of the fireplace , uttered no word . I wondered how soon I could decently take my leave , and I asked myself why on earth Mrs . Strickland had allowed me to come . There were no flowers , and various knick - knacks , put away during the summer , had not been replaced ; there was something cheerless and stiff about the room which had always seemed so friendly ; it gave you an odd feeling , as though someone were lying dead on the other side of the wall . I finished tea .

Это было первое предположение о том, что произошло что-то нехорошее. Я не обратил на это внимания и изо всех сил старался вовлечь миссис Стрикленд в разговор. Полковник, все еще стоя перед камином, не произнес ни слова. Я задавался вопросом, как скоро я смогу достойно уйти, и спрашивал себя, с какой стати миссис Стрикленд позволила мне приехать. Цветов не было, а разные безделушки, убранные летом, не были заменены; было что-то унылое и чопорное в комнате, которая всегда казалась такой дружелюбной; это вызывало странное ощущение, как будто по другую сторону стены кто-то лежал мёртвый. Я допил чай.
7 unread messages
" Will you have a cigarette ? " asked Mrs . Strickland .

— Будете ли вы сигарету? — спросила миссис Стрикленд.
8 unread messages
She looked about for the box , but it was not to be seen .

Она осмотрелась в поисках коробки, но ее не было видно.
9 unread messages
" I ’ m afraid there are none . "

«Боюсь, их нет».
10 unread messages
Suddenly she burst into tears , and hurried from the room .

Внезапно она заплакала и поспешила из комнаты.
11 unread messages
I was startled . I suppose now that the lack of cigarettes , brought as a rule by her husband , forced him back upon her recollection , and the new feeling that the small comforts she was used to were missing gave her a sudden pang . She realised that the old life was gone and done with . It was impossible to keep up our social pretences any longer .

Я был поражен. Я полагаю теперь, что отсутствие сигарет, которые, как правило, приносил ее муж, заставило его вернуться к ее воспоминаниям, и новое ощущение того, что ей не хватало тех небольших удобств, к которым она привыкла, внезапно причинило ей боль. Она поняла, что прежняя жизнь ушла и покончена. Больше невозможно было поддерживать наши социальные претензии.
12 unread messages
" I dare say you ’ d like me to go , " I said to the Colonel , getting up .

— Осмелюсь сказать, вы бы хотели, чтобы я пошел, — сказал я полковнику, вставая.
13 unread messages
" I suppose you ’ ve heard that blackguard has deserted her , " he cried explosively .

«Полагаю, вы слышали, что этот негодяй покинул ее», - воскликнул он взрывным голосом.
14 unread messages
I hesitated .

Я колебался.
15 unread messages
" You know how people gossip , " I answered .

«Вы знаете, как люди сплетничают», — ответил я.
16 unread messages
" I was vaguely told that something was wrong . "

«Мне смутно сказали, что что-то не так».
17 unread messages
" He ’ s bolted . He ’ s gone off to Paris with a woman . He ’ s left Amy without a penny . "

«Он сбежал. Он уехал в Париж с женщиной. Он оставил Эми без гроша».
18 unread messages
" I ’ m awfully sorry , " I said , not knowing what else to say .

«Мне очень жаль», — сказал я, не зная, что еще сказать.
19 unread messages
The Colonel gulped down his whisky . He was a tall , lean man of fifty , with a drooping moustache and grey hair . He had pale blue eyes and a weak mouth . I remembered from my previous meeting with him that he had a foolish face , and was proud of the fact that for the ten years before he left the army he had played polo three days a week .

Полковник залпом допил виски. Это был высокий, худощавый мужчина лет пятидесяти, с висящими усами и седыми волосами. У него были бледно-голубые глаза и слабый рот. Из предыдущей встречи с ним я помнил, что у него было глупое лицо, и я гордился тем, что за десять лет до ухода из армии он играл в поло три дня в неделю.
20 unread messages
" I don ’ t suppose Mrs . Strickland wants to be bothered with me just now , " I said . " Will you tell her how sorry I am ? If there ’ s anything I can do . I shall be delighted to do it . "

«Я не думаю, что миссис Стрикленд хочет сейчас меня беспокоить», — сказал я. «Вы скажете ей, как мне жаль? Если я могу что-нибудь сделать. Я буду рад это сделать».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому