Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Уильям Сомерсет Моэм



Уильям Сомерсет Моэм

Отрывок из произведения:
Луна и грош / The moon and the penny B1

She flashed a smile at me , and , protesting an engagement with her dentist , jauntily walked on . I was more interested than distressed . In those days my experience of life at first hand was small , and it excited me to come upon an incident among people I knew of the same sort as I had read in books . I confess that time has now accustomed me to incidents of this character among my acquaintance . But I was a little shocked . Strickland was certainly forty , and I thought it disgusting that a man of his age should concern himself with affairs of the heart . With the superciliousness of extreme youth , I put thirty - five as the utmost limit at which a man might fall in love without making a fool of himself . And this news was slightly disconcerting to me personally , because I had written from the country to Mrs . Strickland , announcing my return , and had added that unless I heard from her to the contrary , I would come on a certain day to drink a dish of tea with her . This was the very day , and I had received no word from Mrs . Strickland . Did she want to see me or did she not ? It was likely enough that in the agitation of the moment my note had escaped her memory . Perhaps I should be wiser not to go . On the other hand , she might wish to keep the affair quiet , and it might be highly indiscreet on my part to give any sign that this strange news had reached me . I was torn between the fear of hurting a nice woman ’ s feelings and the fear of being in the way . I felt she must be suffering , and I did not want to see a pain which I could not help ; but in my heart was a desire , that I felt a little ashamed of , to see how she was taking it .

Она улыбнулась мне и, протестуя против помолвки со своим дантистом, весело пошла дальше. Я был больше заинтересован, чем расстроен. В те дни мой непосредственный жизненный опыт был невелик, и меня воодушевило то, что среди моих знакомых произошел случай такого же рода, о котором я читал в книгах. Признаюсь, время уже приучило меня к случаям такого рода среди моих знакомых. Но я был немного шокирован. Стрикленду определенно было сорок лет, и мне показалось отвратительным, что человек его возраста занимается сердечными делами. С высокомерием крайней молодости я поставил тридцать пять лет как предел, при котором человек может влюбиться, не выставив себя дураком. И эта новость лично меня несколько смутила, потому что я написал из деревни миссис Стрикленд, извещая о своем возвращении, и добавил, что, если я не услышу от нее обратного, я приеду в определенный день, чтобы выпить блюдо. чая с ней. Это был тот самый день, и я не получил известия от миссис Стрикленд. Она хотела меня видеть или нет? Вполне вероятно, что из-за волнения моя записка ускользнула из ее памяти. Возможно, мне следует быть мудрее и не идти. С другой стороны, она, возможно, пожелает сохранить это дело в тайне, и с моей стороны может быть крайне неблагоразумно подать хоть какой-нибудь знак о том, что эта странная новость дошла до меня. Я разрывался между страхом задеть чувства хорошей женщины и страхом оказаться на пути. Я чувствовал, что она, должно быть, страдает, и не хотел видеть боль, с которой не мог бы справиться; но в сердце моем было желание, которого мне было немного стыдно, посмотреть, как она это воспримет.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому