Miss Waterford certainly felt that she could not do her subject justice on the curb of Jermyn Street , and so , like an artist , flung the bare fact at me and declared that she knew no details . I could not do her the injustice of supposing that so trifling a circumstance would have prevented her from giving them , but she was obstinate .
Мисс Уотерфорд, конечно, чувствовала, что не сможет отдать должное своей теме на тротуаре Джермин-стрит, и поэтому, как художник, бросила мне голый факт и заявила, что не знает никаких подробностей. Я не мог несправедливо предположить, что столь пустяковое обстоятельство помешало бы ей дать их, но она была упряма.