Suppose a man had fired through the window , he would indeed be a remarkable shot who could with a revolver inflict so deadly a wound . Again , Park Lane is a frequented thoroughfare ; there is a cab stand within a hundred yards of the house . No one had heard a shot . And yet there was the dead man and there the revolver bullet , which had mushroomed out , as soft - nosed bullets will , and so inflicted a wound which must have caused instantaneous death . Such were the circumstances of the Park Lane Mystery , which were further complicated by entire absence of motive , since , as I have said , young Adair was not known to have any enemy , and no attempt had been made to remove the money or valuables in the room .
Предположим, человек выстрелил через окно, он действительно был бы замечательным стрелком, который мог бы из револьвера нанести столь смертельную рану. Опять же, Парк-лейн — оживленная улица; В сотне ярдов от дома есть стоянка такси. Выстрела никто не услышал. И все же там был мертвец и револьверная пуля, которая вылетела наружу, как это бывает с пулями с мягким носом, и нанесла рану, которая, должно быть, привела к мгновенной смерти. Таковы были обстоятельства тайны на Парк-лейн, которые еще более осложнялись полным отсутствием мотивов, поскольку, как я уже сказал, у молодого Адэра не было никаких врагов, и не было предпринято никаких попыток вывезти деньги или ценности из дома. комната.