The spot was , indeed , a near relation of night , and when night showed itself an apparent tendency to gravitate together could be perceived in its shades and the scene . The sombre stretch of rounds and hollows seemed to rise and meet the evening gloom in pure sympathy , the heath exhaling darkness as rapidly as the heavens precipitated it . And so the obscurity in the air and the obscurity in the land closed together in a black fraternization towards which each advanced halfway .
Это место действительно было близким родственником ночи, и когда ночь проявляла себя, в ее тенях и на сцене можно было заметить явную тенденцию притягиваться друг к другу. Мрачная полоса закруглений и впадин, казалось, поднималась и встречала вечерний мрак с чистым сочувствием, вереск источал тьму так же быстро, как небеса ее выбрасывали. И так мрак в воздухе и мрак на земле слились воедино в черное братство, к которому каждый продвинулся наполовину.